Selecione

Capítulo 11

Texto Original

Caput XI

De iuvene qui venit ad religionem, quem cognovit non spiritu Dei ductum.

 

40 
1 Iisdem diebus venit Assisium quidam nobilis puer de Luca, volens religionem intrare. 
2 Qui repraesentatus sancto Francisco, flexis genibus (cfr. 2Par 6,13), preces cum lacrimis offerebat (cfr. Heb 5,7), ut eum reciperet. 
3 Intuens autem in eum (cfr. Act 3,4) vir Dei (cfr. 1Re 2,27), statim cognovit per spiritum spiritu illum non agi (cfr. Act 21,4; Rom 8,14). 
4 Dixitque ille: “Miser atque carnalis, quare Spiritui Sancto et mihi mentiri (cfr. Act 5,3) posse confidis? Carnaliter plangis, et cor tuum cum Deo non est (cfr. Act 8,21). 
5 Vade” inquit, “quoniam nihil spiritualiter sapis (cfr. Mar 8,33; Gal 5,10)”. 
6 His dictis, nuntiantur ad ostium stare (cfr. Ioa 18,16) parentes, quaerentes filium capere (cfr. Luc 11,54) captumque reducere; et exiens foras ad illos (cfr. Ioa 18,29), tandem voluntarie rediit. 
7 Mirantur proinde fratres, Dominum in suo sancto laudantes (cfr. Ps 150,1).

Texto Traduzido

Caput XI

Sobre o jovem que veio para a religião, e que soube que não era trazido pelo espírito de Deus.

 

40 
1 Por esses mesmos dias chegou a Assis um jovem da nobreza de Lucca, querendo entrar na religião. 
2 Apresentado a São Francisco, dobrou os joelhos oferecendo preces entre lágrimas, para que o recebesse. 
3 Mas olhando para ele, o homem de Deus soube imediatamente pelo espírito que ele não agia pelo espírito. 
4 Disse-lhe: “Pobre homem carnal, por que pensas que podes mentir ao Espírito Santo e a mim Estás chorando por motivos humanos, e teu coração não está com Deus. 
5 Vai, porque não entendes coisa alguma espiritualmente”. 
6 Acabava de dizer isso quando avisaram que seus pais estavam à porta, querendo levar o filho à força. Mas ele saiu ao seu encontro k e foi embora de boa vontade. 
7 Os frades ficaram muito admirados e louvaram ao Senhor em seu santo.